Ngôn ngữ tiếng Việt
*
English
*
hanoitranserco.com.vn
*
Giới thiệuXuất khẩu lao độngNhật BảnHỌC TIẾNG NHẬTTuyển dụngVăn bảnTin Tức

Bạn đang xem: Cách viết tên mình bằng tiếng nhật

Tìm kiếm

tất cả
*

*


Khi đi XKLĐ tốt du học Nhật bản việc có cho mình 1 thương hiệu tiếng Nhật chuẩn là rất kì cần thiết bởi tên này bạn sẽ dùng cho rất nhiều văn bạn dạng khi làm việc và học hành tại Nhật Bản.
Đó là vì sao tại sao bạn nên đọc bài viết này để có thể chuyển thương hiệu tiếng Việt của mình sang thương hiệu tiếng Nhật chuẩn chỉnh nhất! 

Xem thêm: Bánh Trung Thu Loại Nhỏ - Bánh Trung Thu Giá Tốt Tháng 7, 2022

NỘI DUNG BÀI VIẾT1. Lý do cần chuyển tên tiếng Việt lịch sự tiếng Nhật2. Chuyển tên giờ Việt sang trọng tiếng Nhật theo chữ Katakana3. Gửi tên giờ đồng hồ Việt lịch sự tiếng Nhật theo chữ Kanji4. Những công cụ cung cấp tìm tên tiếng Nhật5. Hình như bạn tất cả thể bài viết liên quan một số tên tiếng Nhật dịch sang tiếng Việt
Điểm phổ biến giữa ngữ điệu Nhật và ngôn ngữ Việt là đều phải sở hữu mượn từ Hán để dùng nên việc chuyển thương hiệu tiếng Việt lịch sự tiếng Nhật là vấn đề không khó. Khi chúng ta làm làm hồ sơ du học, xuất khẩu lao hễ hay kỹ sư thì việc đổi khác tên từ giờ đồng hồ Việt sang trọng tiếng Nhật là rất yêu cầu thiết.

2. Gửi tên tiếng Việt sang trọng tiếng Nhật theo chữ Katakana

カタカナ(Katakana) cũng được sử dụng nhằm phiên âm tên tín đồ ngoại quốc. Tùy trực thuộc vào bí quyết đọc và giải pháp nghĩ của mọi cá nhân mà bao gồm cách biến hóa tên tiếng Việt sang tiếng Nhật không giống nhau. đa số các thực tập sinh, du học viên tại Nhật phiên bản thường dùng tên giờ đồng hồ Katakana khi dịch tên của bản thân mình sang giờ đồng hồ Nhật. 
Ví dụ: bạn tên Khánh thì bạn cũng có thể chuyển tên bản thân thành “カィン” hoặc “カン”tùy vào giải pháp đọc của từng bạn.
Tên trong giờ Nhật của ca sỹ sơn tùng là gì? 
b hoặc v
c hoặc k
d hoặc đ
g
h
m
n
Phファ
qu
r hoặc l
s hoặc x
t
y
Đối với phụ âm đứng cuối bạn dịch ở hàng tương ứng

MỘT SỐ HỌ ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT thanh lịch TIẾNG NHẬT 

MỘT SỐ TÊN ĐƯỢC DỊCH TỪ TIẾNG VIỆT lịch sự TIẾNG NHẬT 

BùiブイAnアン
CaoカオÁnhアイン
ChâuチャウAnh Tuấnアイン・トゥアン
ĐặngダンBắcバック
ĐỗドーBạchバック
ĐoànドアンChâuチャウ
DươngヅオンCúcクック
HoàngホアンCườngクオン
HuỳnhフインĐằngダン
レーĐàoダオ
LươngルオンĐạtダット
LưuリュDiệpヅイエップ
MạcマッカĐìnhディン
MaiマイDoanhズアイン
NguyễnグエンĐứcドゥック
ÔngオンDungズン
PhạmファムDũngズン
PhanファンDuyズイ
TạターGấmガンム
TháiタイGiangザン
Trầnチャンハー
ボーHảiハイ
ブーHằngハン
  Hạnhギー
  Hàoハオ
  Hậuハウ
  Hiếnヒエン
  Hiềnヒエン
  Hiếuヒエウ
  Hoaホア
  Hoàngホアン
  Hồng ホン
  Hồng Nhungホン・ニュン
  Huânフアン
  Huệフェ
  Hùngフン
  Hưngフン
  Huyフイ
  Huyềnフエン
  Khoaコア
  Lâmラム
  Lanラン
  Liênレイン
  Lộcロック
  Lợiロイ
  Longロン
  Lựcルック
  Lyリー
  Maiマイ
  Mai Chiマイ・チ
  Mạnhマン
  Minhミン
  Namナム
  Nghiギー
  Ngôズイ
  Ngọcゴック
  Ngọc Trâmゴック・チャム
  Nguyênグエン
  Nhật ニャット
  Nhiニー
  Nhưヌー
  Ninhニン
  Oanhオアン
  Phấnファン
  Phongフォン
  Phúフー
  Phùngフォン
  Phụngフーン
  Phươngフォン
  Phượngフォン
  Quếクエ
  Quyênクエン
  Sơn ソン
  Sươngスオン
  Tâmタム
  Tânタン
  Thắmターム
  Thànhタン
  Thuグエン
  Trinhチン
  Trungチュン
  Trườngチュオン
  トゥー
  Tuấnトゥアン
  Tuấn Anhトゥアン・アイン
  Tuyếnトウェン
  Tuyếtトウエット
  Uyênウエン
  Việtベト
  
  Vyビー
  Xuânスアン
  Ýイー
  Yếnイエン

(Ngoài ra còn rất rất nhiều cái tên khác nữa, trên đây công ty chúng tôi liệt kê 1 vài ba họ, tên thịnh hành nhất. Chúng ta nào chưa xuất hiện tên mình sinh sống trên thì cmt dưới nội dung bài viết nhé!).Cách viết tên bằng tiếng Nhật rất đơn giản, bạn chỉ cần ghép phần lớn từ tên bản thân vào cùng với nhau. Lấy ví dụ như tên mình là Nguyễn Thị Hồng Nhung, mình sẽ tìm cùng có cái thương hiệu sau:Nguyễn Thị Hồng Nhung -> グエン・ティ・ホン・ニュンVí dụ: Châu Quế Nghi チャウ クエ ギーNguyễn Yến Thanh グエン イエン タインNguyễn Đức Vinh: グエンドックビンĐỗ Mai xoa ドー マイ チャムPhan Thị Thanh Thúy ファン ティ タイン トウイLê thị Thu Uyên: ホアン ガー れ テイ トゥ ウエン

Cách viết tên tiếng Nhật của miu lê là ミウ. レ 

Thông hay khi đi XKLĐ, Du học tập Nhật bản các giấy tờ cá thể tên giờ đồng hồ Nhật đa phần được dịch sang trọng chữ Katakana nhé!