Nhạc sĩ Phạm Duy phổ lời bạn dạng nhạc ngoại "Dòng sông xanh" đến Thái Thanh hát để ăn được điểm với chị gái cô. 

Danh ca Thái Thanh từ trần ở Mỹ hôm 17/3, thọ 86 tuổi. Trong 70 năm ca hát, bà để lại nhiều bản thu khét tiếng với các tác phẩm của nhạc sĩ Phạm Duy như Cỏ hồng, xa xưa Hoàng Thị, Kỷ niệm... Trong số đó, Thái Thanh từng vai trung phong sự bà ưa thích nhất bài xích Dòng sông xanh. Trong CD Dòng thời hạn - Thái Thanh và cha thế hệ, danh ca kể thập niên 1990, Dòng sông xanh là ca khúc bà được khán giả yêu cầu màn biểu diễn nhiều nhất. 

Bài hát thành lập năm 1948, lúc Thái Thanh new 14 tuổi. Cơ hội ấy, nhạc sĩ Phạm Duy vẫn theo xua chị gái bà - ca sĩ Thái Hằng. Để ăn điểm với cô chị, ông viết lời Việt mang lại một bản Waltz rất danh tiếng lúc bấy tiếng - Le Beau Danube Bleu (Dòng sông Danube xanh) của nhạc sĩ Áo Johann Strauss II - cho cô em hát.

Bạn đang xem: Dòng Sông Xanh (Strauss Phạm Duy) Thái Thanh (Hd)

Thái Thanh từng nói lần thứ nhất bà hát nhạc phẩm ở 1 vùng quê nghỉ ngơi quân khu 4 gần như ngày tản cư trong phòng chiến. Dịp đó, bà vẫn run lúc lên sân khấu màn biểu diễn trước đông người. Giọng hát của chũm danh ca mượt mại, bao gồm độ vang, khiến người nghe cảm nhận không khí trữ tình êm ả với mây trời, nước biếc. 


Nhan dung nhan ca sĩ Thái Thanh thập niên 1980. Ảnh: Flickr.

Ở phần cuối bài xích hát, Thái Thanh ngân dài phần đa tiếng "hà há" lả lướt, trầm bổng theo từng nhịp nhạc. Hóa học giọng phái nữ cao trữ tình của bà uốn nắn lượn trên nền giai điệu, phiêu theo từng nốt, khiến cho người nghe cảm thấy được sự hòa quyện sâu sắc giữa giờ đồng hồ hát và giai điệu. Bí quyết ngân nga của bà gợi nhớ phong thái opera nhưng lại mềm mại, trìu quí hơn. Lúc nhắm đôi mắt lại, fan nghe có thể hình dung size cảnh cái thuyền lướt trên dòng sông êm đềm, bồng bềnh theo từng con sóng.

Xem thêm: Kinh Doanh Quán Ăn Nhỏ Cho Người Mới Khởi Nghiệp, Kinh Nghiệm Mở Quán Ăn Nhỏ Bao Lợi Nhuận

Dòng sông xanh phản ánh khá đầy đủ cung bậc xúc cảm trong giọng hát Thái Thanh, trầm lắng ở trong phần đầu và vui vẻ tại vị trí sau. Qua từng nhịp nhạc, tiếng ca của bà biểu đạt sự hân hoan, hạnh phúc, khiến cho người nghe cảm giác thêm yêu đời, yêu thương cuộc sống. Đó là nguyên nhân nhà nghiên cứu và phân tích âm nhạc Georges Etienne Gauthier từng nói tới giọng hát của bà: "Hãy nghe nàng vào lúc cao hứng nhất, lúc giọng hát của bạn nữ vụt nở như một niềm vui hiền dịu nhắm đến cõi đời này, hãy chăm chú lắng nghe... Giọng hát Thái Thanh thời gian đó qua từng nhịp thơ cùng từng nhịp nhạc, như chỉ mong muốn nói cùng với ta bao gồm một lời. Khẩu ca tình yêu".

Nhờ Dòng sông xanh, nhạc sĩ Phạm Duy thêm yêu giọng hát Thái Thanh. Ông từng dìm xét: "Thái Thanh chỉ việc cất giọng là tín đồ ta đang mê bất kỳ bài nào". Ông sáng tác các ca khúc tương xứng với Thái Thanh để tôn lên vẻ đẹp nhất giọng hát bà. Sau này, Nghệ sĩ nhân dân Lê Dung, ca sĩ Ngọc Hạ, Ánh Tuyết từng hát lại ca khúc. Trong các đó, bạn dạng Dòng sông xanh vị Ánh Tuyết biểu thị khá phổ biến, được đánh giá gần như thể với bản của cầm cố danh ca về màu sắc giọng hát. Mặc dù nhiên, fan nghe vẫn nói tới phiên phiên bản của Thái Thanh những nhất. Bà đã thể hiện trọn vẹn tinh thần của âm nhạc phương Tây cổ điển, được du nhập và hâm mộ ở việt nam những năm 1990.



Dàn nhạc giao hưởng Wiener Philharmoniker của Áo trình diễn bạn dạng "Le Beau Danube Bleu". Video: Youtube.


Bản nhạc nơi bắt đầu của ca khúc được trình bày lần đầu năm mới 1867, mang âm hưởng Waltz đặc thù của châu Âu, với nhịp 3 phần tư nhẹ nhàng cùng với rất nhiều nốt luyến láy tình tứ. Trang The Local của Áo nhận định rằng ca khúc thành lập và hoạt động sau trận bại chiến của Áo trước quân nhóm Phổ sinh hoạt Koniggratz, năm 1866, nhằm khích lệ ý thức người dân Áo. Bản nhạc tất cả lời giờ Đức nói đến vẻ đẹp thanh bình của nước Áo qua quang cảnh êm đềm của dòng sông Danube. Tuy nhiên, phiên bản không lời nổi tiếng hơn. 

"Danube xanh, một màu xanh rất đẹpChảy qua thung lũng và đồng cỏVienna của chúng tôi mừng đón bạn..."

The Local nói Le Beau Danube Bleu gợi lên ko khí lịch sự của thành phố Vienna nỗ lực kỷ 19, bài xích hát hệt như quốc ca không thỏa thuận của nước này. Khi chuyển ngữ giờ Việt, Phạm Duy có nhắc tới "mối tình bên bờ thành Vienna". Tuy nhiên, khi mô tả khung cảnh dòng sông, ông khiến người theo dõi cảm thấy sát gũi, như thể đó là một dòng sông ở Việt Nam.